Wenn Sie Kreuzworträtsel mögen, treten Sie kostenlos unserer Kreuzworträtsel Lösungen community bei und schließen Sie sich Tausenden von Benutzern an, die sich jeden Tag gegenseitig beim Lösen der kompliziertesten Puzzlespiele helfen! Show der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach (Deutsch)[Bearbeiten]Geflügeltes Wort[Bearbeiten]Worttrennung: der Geist ist wil·lig, aber das Fleisch ist schwachAussprache: IPA: [deːɐ̯ ɡaɪ̯st ɪst ˈvɪlɪç ˈaːbɐ das flaɪ̯ʃ ɪst ʃvax]Hörbeispiele:Bedeutungen: Herkunft: Die Redewendung stammt aus dem Evangelium nach Matthäus: „Und er ging zu den Jüngern zurück und fand sie schlafend. Da sagte er zu Petrus: Konntet ihr nicht einmal eine Stunde mit mir wachen? Wacht und betet, damit ihr nicht in Versuchung geratet. Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.“ (Matthäus 26,41 EU)Der Engländer Wyclif übersetzte die Bibelstelle noch mit: for the spirit is ready, but the flesh is sick. Doch der Engländer William Tyndale übersetzte diese Redewendung entsprechend Martin Luthers Übersetzung, mit the spirit is willing, but the flesh is weak.Beispiele: [1] Jeden Morgen wollte ich in diesem Jahr joggen, erst zwei Mal habe ich es getan – der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.[1] „›Ich weiß schon warum du grinst, Halunke‹, fuhr Pfeill ärgerlich fort; ›du spielst auf die gottverfluchten paar Kröten an, die ich da dem Schuster – aus Versehen natürlich – geschickt habe. Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. – – Was sind das für Taktlosigkeiten, mir meine Schwächen vorzuhalten! Die ganze Nacht habe ich mich wegen meiner Charakterlosigkeit gegiftet.‹“[1]Übersetzungen[Bearbeiten]
Quellen:
Вы собираетесь отправить перевод, не залогинившись на сайтеНа нашем сайте не обязательно регистрироваться, чтобы добавить перевод. Однако, чтобы получить дополнительные функции, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь на форуме. После регистрации вы сможете
Xavier Naidoo Авторское право на перевод должно принадлежать отправителю.
|