Welche Bibel ist dem Original am nächsten?

Luther hatte die Bibel direkt aus dem Lateinischen übersetzt, soviel ich weiß. Vergleicht man die Einheitsübersetzung mit der Lutherübersetzung, dann fällt auf, dass sich zwar der Wortlaut unterscheidet, aber der Sinn derselbe ist. Wenn man Wert auf genaue Übersetzung legt, sollte man auch darauf achten, nicht durch Interpretationen kirchlicher Lehren das eigene Verständnis prägen zu lassen, sondern genau das in der Bibel zu erkennen, was auch aus den entsprechenden Aussagen klar hervorsticht, ohne dass man zu interpretieren beginnt.

Du hast auch vor kurzem die Frage mit der Überschrift "Gottes Name" gestellt. Leider ist diese gelöscht worden. Im Alten Testament stellte sich Gott gegenüber Mose vor mit den Worten "Ich bin". Genau das bedeutet das Wort JHWH, ausgesprochen Jahwe oder Jehova: Ich bin (der ich bin) und es ist der Name Gottes des Alten Testaments. Christus verwandte laut Johannesevangelium 8,58 die Redewendung, als er die Frage eines Gelehrten beantwortete, indem er sagte: Noch ehe Abraham wurde, ich bin. (die Bibelübersetzungen unterscheiden sich in dem zweiten Teil des Satzes extrem).

8 Kommentare 8

Welche Bibel ist dem Original am nächsten?

Sonja276 

Fragesteller

 31.03.2014, 23:06

Danke für die Antwort. ...auch für die gelöschte Frage Allerdings verstehe ich nicht warum manche Fragen gelöscht werden !

1 1

Welche Bibel ist dem Original am nächsten?

JTKirk2000 01.04.2014, 17:24

Vielleicht wurde die andere Frage beanstandet oder ist zu einer Chat- bzw. Diskussionsfrage ausgeartet, was gegen die Regeln verstoßen würde. Letzteres ist immer sehr schade, denn eine Diskussion, sofern sie nicht im Sinne des Fragestellers ist, ist dem Fragesteller immer unfair, wenn dadurch dessen Frage gelöscht wird.

2

Welche Bibel ist dem Original am nächsten?

izreflexxx 01.04.2014, 11:08

Luther hatte die Bibel direkt aus dem Lateinischen übersetzt

Nein. Er hatte schon aus hebräischen und griechischen Grundtexten übersetzt. Lediglich ein Teil der Offenbarung beruht indirekt auf der lateinischen Vulgata.

2 2

Welche Bibel ist dem Original am nächsten?

Dummie42 01.04.2014, 14:12

Luther sprach hebräisch?

0

Welche Bibel ist dem Original am nächsten?

JTKirk2000 01.04.2014, 17:28

Nein. Er hatte schon aus hebräischen und griechischen Grundtexten übersetzt. Lediglich ein Teil der Offenbarung beruht indirekt auf der lateinischen Vulgata.

Wenn dem so ist, dann ist die Lutherübersetzung sogar noch besser. Da die Einheitsübersetzung, abgesehen vom moderneren Sprachgebrauch denselben Sinn, wie die Lutherübersetzung enthält, würde ich diese demnach umso mehr für die beste Übersetzung halten. Demnach war es mit der lateinischen Übersetzung ein Irrtum von mir, der sowohl die Quelle seiner Übersetzung, als auch demnach den Kontext zur Ursprünglichkeit geschmälert hat und die beiden erwähnten Übersetzungen sind sogar noch besser als ich dachte und ich halte ohnehin schon viel von der Einheitsübersetzung (ebenso auch von der Lutherübersetzung, aber die Einheitsübersetzung ist leicht verständlicher bei gleichem Sinngehalt - wie ja schon erwähnt. Am besten kann man erkennen, dass der Sinn der Aussagen trotz alternativer Wortwahl derselbe ist, wenn man die Bibeln direkt miteinander vergleicht.).

2

Welche Bibel ist dem Original am nächsten?

JTKirk2000 01.04.2014, 17:43

Ganz im Ernst frage ich mich, warum die Antwort von Cantoclas gelöscht wurde? Sie zeigt recht gut auf, warum zu wortgetreue Übersetzungen gar nicht so gut sind. Es werden zwar keine Beispiele genannt, aber eines mit einer Sprache, welche mit der deutschen noch wesentlich besser verwandt ist, als Latein, Griechisch, Hebräisch oder Aramäisch, ist eine folgende Übersetzung aus dem Englischen:

Glasses hat die Bedeutung von Brille. Würde man es aber wörtlich übersetzen, so erhielte man entsprechend dem Plural von Glass einfach nur Gläser. Wenn ich zwischen Wortgenauigkeit und Sinngenauigkeit wählen müsste, ziehe ich letzteres auf jeden Fall vor, denn ich möchte wissen, was die Aussage der jeweils betreffenden Textstelle ist und nicht von früher angewandten Sprachgewohnheiten verwirrt werden.

2

Welche Bibel ist dem Original am nächsten?

wildcarts 02.04.2014, 11:07

Vergleicht man die Einheitsübersetzung mit der Lutherübersetzung, dann fällt auf, dass sich zwar der Wortlaut unterscheidet, aber der Sinn derselbe ist.

Das ist so nicht richtig. Luther hatte natürlich auch eine Intention. Er wollte die (unbiblische) Höllenlehre in den Vordergrund rücken und nach seiner eigenen Interpretation stützen....

sondern genau das in der Bibel zu erkennen, was auch aus den entsprechenden Aussagen klar hervorsticht, ohne dass man zu interpretieren beginnt.

Was aber nicht funktioniert, wenn man den historischen Kontext außen vor läßt und die Intention der uns unbekannten Autoren nicht berücksichtigt. Daher ist es in keiner Form "klar erkenntlich", was mit einem Text gemeint sein könnte. Wir können immer nur vermuten!

Genau das bedeutet das Wort JHWH, ausgesprochen Jahwe oder Jehova:

"Jehova" ist definitiv falsch. Denn dieses Kunstwort wurde von Mönchen im 14. Jhrdt. erfunden, indem sie JHWH mit "El" und "Adonai" verknüpften.

Sprachwissenschaflter sehen die Aussprache eher bei "Jachweh".

Christus verwandte laut Johannesevangelium 8,58 die Redewendung,

Christus tat nichts dergleichen, weil er nur ein Mythos ist. Richtig wäre es zu sagen, dass im NT dies oder jenes gesagt wurde.

1 1

Welche Bibel ist dem Original am nächsten?

JTKirk2000 02.04.2014, 11:47

Das ist so nicht richtig. Luther hatte natürlich auch eine Intention. Er wollte die (unbiblische) Höllenlehre in den Vordergrund rücken und nach seiner eigenen Interpretation stützen....

Das ist so aber auch nicht richtig. Die RKK hatte die Warnung vor der Hölle als einen festen Teil ihrer Kirchenlehre integriert. Dem wollte Luther offensichtlich entgegenwirken, beispielsweise um Ablassbriefe und den ganzen anderen Schmarren als solchen klarzustellen, der keine biblische Grundlage hat.

Was aber nicht funktioniert, wenn man den historischen Kontext außen vor läßt und die Intention der uns unbekannten Autoren nicht berücksichtigt. Daher ist es in keiner Form "klar erkenntlich", was mit einem Text gemeint sein könnte. Wir können immer nur vermuten!

Wenn ich mir so durchlese, was Du manchmal vom Stapel lässt, zum Beispiel dass die Bibel nur für die Juden sei, dann lässt Du auch den historischen Kontext gewaltig außen vor. Tut mir leid aber DAS entspricht der Wahrheit. Die Bibel ist schließlich eine Sammlung von Schriften, die sowohl für die Juden (Altes Testament), als auch für die Christen (vornehmlich Neues, aber auch Altes Testament), die nicht von den Juden in dieser Form in Auftrag gegeben wurde, sondern von der frühzeitlichen römisch-katholischen Kirche. Und dabei waren das nicht einmal die ersten Christen, sondern diejenigen, die als Juden geboren wurden und sich Jesus anschlossen.

Außerdem klappt es ganz gut, die Bibel zu lesen, ohne auf Basis von Kirchenlehren in jeder Aussage herumzuinterpretieren. Die Aussagen in der Bibel sind klar genug dafür, um sie so zu verstehen, wie diese darin geschrieben sind - vor allem, wenn diese im modernen Sprachgebrauch gefasst wurde. Bedarf es einer früheren Übersetzung zum Vergleich, wie beispielsweise die Lutherübersetzung, so wird deutlich, dass der Sinn derselbe ist, wie in der Einheitsübersetzung, nur dass letztere heute leichter verständlich ist.

"Jehova" ist definitiv falsch. Denn dieses Kunstwort wurde von Mönchen im 14. Jhrdt. erfunden, indem sie JHWH mit "El" und "Adonai" verknüpften.

In Bezug auf Jehova hast Du natürlich recht. Aber nicht in Bezug auf JHWH. Dieses Tetragramm ist die hebräische Schreibweise des Namens Gottes, welcher sich Mose gegenüber vorstellte. El, bedeutet nichts anderes als Gott, und Adonai nichts weiter als der Allmächtige. Weil es in der hebräischen Schrift keine Vokale gab bzw. gibt, wurde die Aussprache zu JHWH vielleicht verändert, wodurch aus Jahwe oder Jachwe durch den lateinischen Einfluss Iehova, ausgesprochen als Jehova wurde. Wenn Du also mit historischen Einflüssen kommen willst, dann mach es bitte richtig.

Christus tat nichts dergleichen, weil er nur ein Mythos ist. Richtig wäre es zu sagen, dass im NT dies oder jenes gesagt wurde.

Christus tat so einiges. Zu Lebzeiten hatte er zwar nicht den Beinamen Christus, welcher schließlich kein Nachname ist, sondern einfach nur gesalbter bedeutet, wie auch die Bezeichnung Messias, aber wo mehrere Zeugen wenn auch in verschiedener Wortwahl denselben Sinn enthalten, wieso sollte dort unterstellt werden, dass es keine Zeugenberichte sind? Wäre dem so, könnte man alle Gerichte der Welt abschaffen, denn praktisch alle Gerichtsurteile werden auch mit Hilfe der Berücksichtigung von Zeugenaussagen entschieden.

Diejenigen, welche die Evangelien geschrieben hatten, waren zwar mit sehr hoher Wahrscheinlichkeit nicht diejenigen, welche Jesus von Nazareth, der später den Beinamen Christus erhielt, über 3 Jahre begleiteten, aber das bedeutet nicht, dass die Evangelien etwas enthalten, dass Christus nicht getan oder gelehrt hätte.

Wenn Du glaubst, dass Christus nur ein Mythos sei. Bitte schön. Ich kann damit leben. Ich weiß für mich, dass er kein Mythos ist bzw. niemals ein Mythos gewesen ist.

1

Welche Bibel ist dem Original am nächsten?

Sturmhauch

01.04.2014, 23:32

Es gibt eine Dame namens Ruth Lapide, die immer wieder auf die angeblichen Falschübersetzungen der Einheitsübersetzung hinweist. Einen Versuch, selber einen Teil des AT oder NT zu übersetzen, hat sie noch nicht gemacht. Sie verweist jedoch immer wieder auf Martin Buber, der Teile des Alten Testaments übersetzt hat.

Auszüge aus der Bibel-Übersetzung nach Buber:

http://buber.de/de/bibel

Welche Bibel ist dem Original am nächsten?

Judi5

02.04.2014, 13:58

Die Amplified Bible ist sehr gut - aber du suchst sicher eine deutsche...Die Einheitsübersetzung ist in vielem genauer als die Luther. Auch die Schlachter ist ganz gut. Um genauer zu studieren in Fragen, empfiehlt es sich, Luther, Schlachter, Elberfelder und Einheitsübersetzung zu vergleichen. Die modernen Übersetzungen wie Hoffnung für alle oder gar Gute Nachricht sind nicht empfehlenswert zum genauen Studieren, aber es ist super, wenn man einfach mal flüssig den Inhalt der Texte lesen will. Online - wegen der Genauigkeit - kannst du auch die Luther von 1545 lesen - da ist vieles seeehr genau!!! - Ein simples Beispiel: In Apg 20 treffen sich die Jünger "am ersten Tag der Woche" , was aber schon Samstag abend ist, womit der neue Tag anfängt und so schon zum ersten Tag gehört... Luther 1545 schreibt: "auf einen Sabbat"...ging die Rede bis Mitternacht.

Welche Bibel ist dem Original am nächsten?

Aaleglatt

01.04.2014, 10:25

Die neue Welt Übersetzung hält sich eng an den Urtext, auch gebraucht sie den Namen Gottes JHWH (im Deutschen seit Jahrhunderten als "Jehova" gelesen), der leider aus den meisten neueren Übersetzungen getilgt wurde. In der Elberfelder Bibel wurde er allerdings auch gebraucht, so bis ca. 1950, dann wurde auch hier der Name Gottes durch "Herr" ersetzt, was eine ungenaue Bezeichnung ist, da sie ja auf viele "Herren" zutrifft.

3 Kommentare 3

Welche Bibel ist dem Original am nächsten?

izreflexxx 01.04.2014, 11:03

dann wurde auch hier der Name Gottes durch "Herr" ersetzt

Das ist falsch. Anstelle des Tetragrammatons JHWH (denn der Name Gottes steht dort ja leider nicht ausgeschrieben, wie Du weißt), steht dort nun HERR und nicht Herr. Der Gebrauch von Großbuchstaben macht deutlich, wo im Grundtext das JHWH stand.

"Herr" steht nur dort, wo es auch im Grundtext im Sinne eines Titels gebraucht wird. Das führt bei vielen Übersetzungen an einigen Stellen im AT zu der uneleganten Komposition "Herr HERR".

Ich meine, dass es besser wäre, einfach das JHWH so stehen zu lassen.

Wie auch immer. Wenn Dich das stört, dann solltest Du Dich bei Deiner Kritik trotzdem an die Tatsachen halten.

2

Welche Bibel ist dem Original am nächsten?

martin7812 01.04.2014, 17:14

... auch gebraucht sie den Namen Gottes JHWH ...

... laut Wikipedia allerdings auch an vielen Stellen im NT, wo auch in den Originaltexten "Herr" stand.

Dadurch steht in der NWÜ auch an den Stellen JHWH, wo das Wort "Herr" auf Jesus und nicht auf Gott hinweist.

3 1

Welche Bibel ist dem Original am nächsten?

wildcarts 02.04.2014, 10:02

Anstelle des Tetragrammatons JHWH (denn der Name Gottes steht dort ja leider nicht ausgeschrieben, wie Du weißt),

JHWH IST der Name des AT-Gottes. Also ist er auch ausgeschrieben!

im Deutschen seit Jahrhunderten als "Jehova" gelesen

Nur von einigen wenigen Mönchsgruppen und Zeugen Jehovas. Allgemein wird im Deutschen die Aussprache "Jahwe" benutzt.

dann wurde auch hier der Name Gottes durch "Herr" ersetzt, was eine ungenaue Bezeichnung ist, da sie ja auf viele "Herren" zutrifft.

Nein, es wurde korrigiert, da im Urtext der Name "Jehova" nicht vorkommt und im NT nur an wenigen Stellen JHWH zu finden ist, immer nur wenn das AT zitiert wird.

1

Welche Bibel ist dem Original am nächsten?

floppydisk

31.03.2014, 22:42

die von luther ins sächsische übersetzt wurde.

allerdings würde ich davon abraten, in diesem buch steht im grunde nur unsinn drin.

2 Kommentare 2

Welche Bibel ist dem Original am nächsten?

Sonja276 

Fragesteller

 31.03.2014, 22:46

Wenn ich es unsinnig finden würde, hätte ich wohl kaum diese Frage gestellt ; )

2

Welche Bibel ist dem Original am nächsten?

martin7812 01.04.2014, 08:37

Luther hat aus dem Lateinischen (also aus einer anderen Übersetzung) heraus übersetzt.

Der Übersetzer, der in der Antike die Übersetzung Griechisch -> Latein gemacht hat, hat damals selbst eingeräumt, dass es bei jeder Übersetzung zu Übersetzungsfehlern kommt.

Eine Übersetzung aus einer Übersetzung ist daher nicht so gut wie eine Übersetzung aus dem Original.

0

Weitere Antworten zeigen

Ähnliche Fragen

Wieso behaupten Muslime, die Bibel wurde verfälscht?

Ich kann diese Behauptung einfach nicht nachvollziehen, da die Bibel aus den Hebräischen, Armänischen und Griechischen Schriften genau übersetzt wird (kenne selber jemand, der an Übersetzungen arbeitet).

...zur Frage

Welche Luther Bibel/Übersetzung?

Ich möchte mir eine Luther Bibel zulegen. Nun gibt es einige Übersetzungen 1912, 1984, 2017.. Welche Übersetzung(en) sollte man sich zulegen?

...zur Frage

Welche Bibelübersetzung ist genauer am urtext die leichter verständlich sind? Die neue genfer Übersetzung oder die neü bibel heute?

Ich weiß das die schlachter 2000 und die elberfelder die am nähsten am urtext sind aber gerne würde ich auch eine leichtverständlichere Bibel lesen die nicht komplett vom urtext abweicht. Ich hab die neue genfer Übersetzung und die neü bibel heute gelesen und wollte fragen ob jemand mir sagen kann welche von diesen beiden oder evtl anderen leichtverständlichen Übersetzungen sich näher am urtext orientieren? Liebe Grüße

...zur Frage

Ist die Bibel nach martin luther auch etwas für Katholiken.

Hey Ich möchte gerne Katholik werden und habe mir schonmal eine Bibel gekauft. Diese Bibel ist nach Martin Luther übersetzt. Ist diese Bibel auch etwas für Katholiken oder brauche ich die Einheitsübersetzung?

Danke

...zur Frage

Beste deutsche Bibel Übersetzung ähnlich zu The Passion Translation?

Welche deutsche Bibel Übersetzung kommt am ehesten an die Intensität und die poetische Ausdrucksweise von The Passion Translation heran? Oder welche deutsche Übersetzungen würdet ihr generell als poetisch und feurig bezeichnen?

...zur Frage

Kann man diese Aussagen der Bibel widerlegen?

Shalom meine lieben Christen und Nichtchristen!

Ich habe heute 2 erstaunliche Verse in der Bibel gefunden und wollte nicht nur die eine Seite hören und fragen ob diese zu widerlegen sind:

  1. Prophet Jesaja Kapitel 40 Vers 22: "Er ist es der da thront über der Kugel der Erde..." in anderen Übersetzungen: "Er ist es der da thront über dem Erdenrund!"

Die Bibel beschreibt die Erde also als eine Kugel obwohl sie noch vor Christus geschrieben wurde!

2.Matthäus Evangelium Kapitel 12 Vers 40: "Denn gleichwie Jona drei Tage und drei Nächte im Bauch des Seeungeheuers war, so wird auch der Menschensohn drei Tage und drei Nächte im HERZEN DER ERDE sein."

Wenn man den Kontext genauer betrachtet sieht man, dass die Bibel den Erdkern als die Hölle beschreibt wo es UNGLAUBLICH HEIß sein soll. Und heutzutage wissen alle, das der Erdkern heiß ist. Die Bibel wusste es vor allen anderen.

Welche ist die beste Deutsche Bibelübersetzung?

Die Luther Bibel ist eine traditionelle und gleich auch die beliebteste deutsche Bibelübersetzung. Sie ist die Standardübersetzung für den Gebrauch in evangelischen Kirchen. Geeignet für alle, die mit traditioneller Sprache vertraut sind.

Welche ist die richtige katholische Bibel?

Die Einheitsübersetzung (EÜ) ist eine deutsche Bibelübersetzung für den liturgischen Gebrauch im römisch-katholischen Gottesdienst.

Was ist die ursprüngliche Bibel?

Das sind die ältesten Texte der Bibel: ehemals mündliche Traditionen und Überlieferungen, die Schreiber in den Ländern östlich des Mittelmeers ab etwa 600 v. Chr. auf Papyrus, Lederrollen oder Tontafeln bannen. in der Tradition des Judentums, betrachten sich selbst als Teil des auserwählten Volkes.

Hat Luther die Bibel falsch übersetzt?

Er verbindet verschiedene Anregungen zu eigener Gestaltung. Er übersetzt selbst (falsch) aus dem Griechischen gegen Erasmus und gegen die Vulgata.