Und wenn sie nicht gestorben sind dann leben sie noch heute

  • Deutsch
  • Dänisch
  • Englisch
  • Estnisch
  • Finnisch
  • Isländisch
  • Lettisch
  • Litauisch
  • Norwegisch
  • Schwedisch

Phrase vorschlagen

  • Alle Phrasen
    • Dänisch
    • Deutsch
    • Englisch
    • Estnisch
    • Finnisch
    • Isländisch
    • Lettisch
    • Litauisch
    • Norwegisch
    • Schwedisch
  • Die neusten
  • Top-Anfragen

Wörterbuch
der Redewendungen

Suchbegriff eingeben

Englische Übersetzung:

  • And they all lived happily ever after

Verwandte Phrasen

  • Und neben Lachs, Plötze und Ukelei wagt auch der Mensch sich wieder in die kühlen Fluten des Rheins
  • Und die Sache ist erledigt!
  • Und wenn du dich auf den Kopf stellst!
  • Und jetzt kommt’s: Der Mann schlägt seine Kinder
  • Und Schluss damit!
  • Und damit ging ich weg.
  • Und ich bin der Angeschmierte!
  • Und was jetzt?

Stichwörter

  • heute
  • dann
  • gestorben
  • leben

Kennen Sie schon die Übersetzungen für diese Phrasen?

Wörterbuch
der Redewendungen

Suchbegriff eingeben

oder Phrase vorschlagen

Deutsch

Arabisch Deutsch Englisch Spanisch Französisch Hebräisch Italienisch Japanisch Niederländisch Polnisch Portugiesisch Rumänisch Russisch Schwedisch Türkisch ukrainisch Chinesisch

Spanisch

Synonyme Arabisch Deutsch Englisch Spanisch Französisch Hebräisch Italienisch Japanisch Niederländisch Polnisch Portugiesisch Rumänisch Russisch Schwedisch Türkisch ukrainisch Chinesisch ukrainisch

Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten.

felices y comieron perdices

Viele alte Geschichten enden nun mit „und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".

Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.

Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit"... und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".

Los cuentos infantiles suelen comenzar con la frase "érase una vez..." y terminan con un"... y vivieron felices y comieron perdices".

Weitere Ergebnisse

Aber ich bin heute gestorben und dann kam ich zurück ins Leben.

Und wenn sie nicht gestorben sind, leben sie noch heute.

Und wenn sie nicht gestorben sind, so leben sie noch heute.

Aber dann ist Kevins Vater gestorben und das Leben hat eine Wendung genommen.

Und wenn der König und die Königin und ihre Tochter nicht gestorben sind, leben sie noch heute.

Und damit würde das Publikum - das grossartige, wunderbare Publikum - noch heute leben, wenn sie nicht gestorben sind.

Auf die echten Bedürfnisse der Politik wird nicht gehört." In einer Pressemitteilung erklärte die EU-Abgeordnete Mara Bizzotto (EFD-Fraktion/Lega Nord): „Europa ist heute gestorben, und es besteht kaum Hoffnung, es wieder zum Leben zu erwecken.

En un comunicado de prensa, la Eurodiputada de la Lega Mara Bizzotto (EFD) ha declarado que «Hoy Europa está muerta y no hay esperanzas de que resucite.

Dass ich zu dir gekommen wäre und du hättest Nein gesagt, und dann wären ein Dutzend Menschen heute grausam gestorben.

El que yo fuera a ti y luego que dijeras que "no", y luego una docena de personas muriendo violentamente hoy.

Angenommen ich lebe achtzig oder hundert Jahre, dann bin ich diese dreiundsiebzig Jahre bereits gestorben.

Supongamos que si yo vivo ochenta años o cien años, estos setenta y tres años ya los he muerto.

Liam Kincaid muss in dieser Kammer sein, am Leben, und wenn nicht, dann schulden wir es ihm, herauszufinden, wofür er gestorben ist.

Liam Kincaid tal vez siga vivo en esa cámara y si no, entonces le debemos descubrir para qué fin murió.

Meine Eltern sind gestorben, dann kam ich nach Mwanza, 1995, um das Leben zu kämpfen... zu finden, denn ich dachte an die Zukunft.

Mis padres murieron, después me fui para Muansa, en 1995, para la lucha de la vida...

Wenn wir an Jesus Christus glauben und daran, dass er für uns als Bezahlung für unsere Sünden gestorben ist, dann ist uns das ewige Leben bei ihm garantiert.

Cuando creemos en Jesucristo y que él murió como pago por nuestros pecados, tenemos garantizada la vida con él para siempre.

Ich glaube, daß Dein Sohn Jesus Christus gestorben ist, um für meine Sünden zu bezahlen, und dann vom Tod auferstanden ist, um mir geistliches Leben zu geben.

Creo que Tu Hijo Jesucristo murió para pagar mis pecados y luego resucitó de entre los muertos para darme la vida eterna.

Die Familie war schon gerufen worden, um ihnen mitzuteilen, daß ich gestorben sei und dann wurden sie zurückgerufen, um zu sagen, daß ich immer noch lebe.

La familia ya había sido llamada notificándosele que había muerto, después se le volvió a llamar para decirle que estaba viva.

Aber stattdessen ist heute Nacht jemand gestorben.

Pero, en cambio, alguien murió esta noche.

Wenn wir während der Taufe unter Wasser gestorben sind, woher aber kommt dann die Fähigkeit, dieses neue Leben zu leben?

Si al ser sumergidos en las aguas del bautismo, hemos muerto, ¿de donde viene pues el poder para vivir esta nueva vida?

Gäbe es in Ihrem Leben keinen Roper, dann wäre sie sicherlich noch heute am Leben.

Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden.

Ergebnisse: 1287903. Genau: 3. Bearbeitungszeit: 669 ms.

Documents Unternehmenslösungen Konjugation Synonyme Rechtschreibprüfung Hilfe und über uns

Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900

Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200

Wie schreibt man Wenn sie nicht gestorben sind dann leben sie noch heute?

"Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute." auf Englisch. Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. And they all lived happily ever after.

Welches Märchen endet mit und wenn sie nicht gestorben sind?

Marlies Ludwig: „Schneewittchen und ihr König lebten lange und glücklich miteinander – und wenn sie nicht gestorben sind…“ Mit Kindern im Chor: „… dann leben sie noch heute. “

Wie enden Märchen auf Englisch?

And they lived happily ever after. So endet ein englisches Märchen! Das klassische Märchenende ist "And they lived happily ever after", also nicht ganz genauso wie im Deutschen.

Wie endet ein Märchen auf Spanisch?

Viele alte Geschichten enden nun mit „und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute". Muchas viejas historias terminan con "y fueron felices y comieron perdices".

Toplist

Neuester Beitrag

Stichworte